Este conversatorio se centró en los mitos y leyendas de Brasil, específicamente en aquellos que tienen una conexión con la naturaleza. A su vez, sirvió como enlace lingüístico, debido a que los anfitriones brindaron la oportunidad de familiarizarnos con el portugués a través de vocabulario relacionado con las leyendas, dándonos así, una comprensión más a fondo de este idioma, su conexión con la naturaleza y la cultura brasileña.
A manera de introducción, nos relatan una de las leyendas más famosas de la cultura brasileña "El Saci Pererê". Un espíritu travieso que vive en los bosques y campos del país tiene una sola pierna, es pequeño, lleva un gorro rojo y fuma una pipa. Su origen se remonta a tradiciones de pueblos indígenas y africanos que habitaban en Brasil antes de la llegada de los europeos. A través del tiempo su historia ha evolucionado, unos lo creen un ser malicioso que asusta a las personas y causa problemas, mientras que en otros sectores lo consideran un protector para los viajeros perdidos que buscan su regreso a casa.
Seguidamente, hubo una apertura a la sección de vocabulario al comenzar con los saludos: Bom dia (buenos días), oiii (hola, un saludo informal), obrigada para dar las gracias siendo mujer y obrigado que cumple la misma función, pero con el género masculino, bem (bien) y de nada (de nada) que puede confundirse con un ejemplo de homonimia y homofonía; sin embargo, son palabras que se escriben igual y tienen exactamente el mismo significado con distinta pronunciación. Definición que no concuerda con ninguno de los conceptos anteriores. He ahí donde nos encontramos con las similitudes entre el portugués y el español, al ser ambas lenguas romances. Otros ejemplos que nos brindaron fueron, cadeira que, por su pronunciación, en español parece que se refiere a la parte del cuerpo significa en realidad ‘silla’, y panela que podría ser el dulce, pero se define como ‘olla’.
El conversatorio cierra con la audiencia y los anfitriones teniendo un intercambio de expresiones e imitaciones de las palabras expuestas en el evento. Esta experiencia nos brindó un recorrido oral por la cultura brasileña, al permitirnos reconocer esas conexiones que existen entre los dos idiomas y conocer ese vínculo que hay entre la naturaleza y el país.
*Lina León es estudiante de Lenguas Modernas y periodista y correctora de estilo de Catarsis.
Chat
¡Chatea con E-Ann!
Atención en línea
Whatsapp