Hablemos un poco de Brasil: “Un Idioma nos puede cambiar la vida”

Sociedad
Por
Lina León
Mayo 2, 2024 Comparte

Este conversatorio se centró en los mitos y leyendas de Brasil, específicamente en aquellos que tienen una conexión con la naturaleza. A su vez, sirvió como enlace lingüístico, debido a que los anfitriones brindaron la oportunidad de familiarizarnos con el portugués a través de vocabulario relacionado con las leyendas, dándonos así, una comprensión más a fondo de este idioma, su conexión con la naturaleza y la cultura brasileña. 

A manera de introducción, nos relatan una de las leyendas más famosas de la cultura brasileña "El Saci Pererê". Un espíritu travieso que vive en los bosques y campos del país tiene una sola pierna, es pequeño, lleva un gorro rojo y fuma una pipa. Su origen se remonta a tradiciones de pueblos indígenas y africanos que habitaban en Brasil antes de la llegada de los europeos. A través del tiempo su historia ha evolucionado, unos lo creen un ser malicioso que asusta a las personas y causa problemas, mientras que en otros sectores lo consideran un protector para los viajeros perdidos que buscan su regreso a casa. 

Seguidamente, hubo una apertura a la sección de vocabulario al comenzar con los saludos: Bom dia (buenos días), oiii (hola, un saludo informal), obrigada para dar las gracias siendo mujer y  obrigado que cumple la misma función, pero con el género masculino, bem (bien) y de nada (de nada) que puede confundirse con un ejemplo de homonimia y homofonía; sin embargo, son palabras que se escriben igual y tienen exactamente el mismo significado con distinta pronunciación. Definición que no concuerda con ninguno de los conceptos anteriores. He ahí donde nos encontramos con las similitudes entre el portugués y el español, al ser ambas lenguas romances. Otros ejemplos que nos brindaron fueron, cadeira que, por su pronunciación, en español parece que se refiere a la parte del cuerpo significa en realidad ‘silla’, y panela que podría ser el dulce, pero se define como ‘olla’.     

El conversatorio cierra con la audiencia y los anfitriones teniendo un intercambio de expresiones e imitaciones de las palabras expuestas en el evento. Esta experiencia nos brindó un recorrido oral por la cultura brasileña, al permitirnos reconocer esas conexiones que existen entre los dos idiomas y conocer ese vínculo que hay entre la naturaleza y el país.  

*Lina León es estudiante de Lenguas Modernas y periodista y correctora de estilo de Catarsis.

Chat

¡Chatea con E-Ann!

Atención en línea

Whatsapp

¡Hablemos por WhatsApp! Completa los siguientes datos y empecemos nuestra conversación.

Celular no valido para el país seleccionado

¿Cuenta con titulo universitario?

Cargando

Icono Arriba
Abrir las opciones de accesibilidad
Opciones de accesibilidad
Tamaño de texto Aumentar el tamaño del textoDisminuir el tamaño del texto